已有0网友参与纠错
满语,属于阿尔泰语系、通古斯——满语语族。满族的先民女真人,讲的就是阿尔泰语系、通古斯——满语语族的语言。 满族先世曾有自己的语言文字,但直到金代女真人创女真文以前,记载粗略。唐代开始有“女真”的记载。随着女真人社会生产水平的提高,1115年女真族的杰出首领阿骨打建立了金朝。1119年完颜希尹创造的女真文颁行全国。这就是习惯称的“女真大字”。1138年,金熙宗制成“女真小字”颁行全国,与女真大字并行通用。为保持女真人的民族传统,金世宗时期曾强迫学习女真文。1164年金世宗发布命令,规定“卫士有不娴女真语者,并勒习学,仍自后不得汉语”。两年后又对宰相说:“诸王名字未尝以女真语命之,今皆当更易,卿等择名以上。”1185年对宰相说:“闻原王尹大兴有女真人诉事,以女真语问之,汉人诉事,汉语问之。大抵习本朝语为善,不习,则淳风将弃。”世宗常对大臣们说:保持本族语言文字,是”国家基绪之重,万世无穷之托”。 随着金亡元兴,蒙古族成为东北地区的统治民族,蒙古语言和女真语又同属阿尔泰语系,开始是并行,后来女真文逐渐衰落下去。到15世纪中叶,女真文字已经基本上失传了,而借用蒙古文字。16世纪末,努尔哈赤统一东北地区女真各部,女真族在政治、军事、经济、文化等方面发展迅速,与汉人、朝鲜人的交往日益增多,继续借用蒙古文字已经不适应了。1599年2月,努尔哈赤命额尔德尼和噶盖创制满文,据《清太祖高皇帝记录》记载: “上欲以蒙古文制为国语颁行。巴尔克什•额尔德尼、扎尔固齐•噶额盖辞曰:‘蒙古文字,臣等习而识之,相传久矣,未能更制也!’ 上曰:‘汉人读汉文,凡习汉字与未习汉字者,皆知之;蒙古人读蒙古文,虽未习蒙古字者,亦皆知之。今我国之语,必译为蒙古语读之,则未习蒙古语,不能知也!如何以我国之语制字为难,反以习他国之语为易耶?” 额尔德尼、噶盖对曰:‘以我国语制字最善,但更制之法,臣等未明,故难耳!” 上曰:‘无难也!但以蒙古字,和我国自语言,联缀成句,即可因文见义矣。吾筹此已悉,尔等试书之,何为不可?’ 于是,上独断,将蒙古字制为国语,创立满文,颁行国中,满文传布自此始。” 额尔德尼和噶盖遵照努尔哈赤提出的创制满文的基本原则,依照蒙古文字母,根据满语语音特点,创制满文。这种草创的满文,没有圈点,后人称之为“无圈点满文”或“老满文”。从此,满族有了自己的拼音文字。这种文字推行了三十三年,发挥了巨大作用。但是老满文字母的数量不够用,清浊辅音不分,上下字无别,字形不统一,语法不够规范,结构不严谨,特别是人名、地点很容易错。因此,1632年皇太极又命巴克什•达海改进老满文。经过改进的满文,在借用的蒙古字母上又加上“圈”或“点”,以区别原来不能区别的语音。后来就把这种改进的满文称为“有圈点的满文”或“新满文”。从此满文较前更为完备。(作者:朱正义)